Ксенобайт тайком скрестил пальцы и зажмурился. Больше всего он боялся, что зверь уйдет по некоему результирующему вектору. Но мамонт поступил иначе. Он вдруг встал на дыбы, издав последний отчаянный рев. Банзая катапультировало вперед, мохнатый зверь, влекомый неумолимой инерцией, завалился на спину и покатился, сокрушая все на своем пути, точно перевернувшийся грузовик. Мелисса, сложив руки на груди, продолжала упрямо стоять на месте, прожигая летящую на нее громаду яростным взглядом. Она продолжала стоять, пока туша мамонта не замерла в пяти метрах от нее.
— Спасатели, вперед! — вопил Мак-Мэд.
Четверо охотников быстро растянули здоровенную шкуру и заметались по полю, глядя в небо. Потерять вождя было просто недопустимо, впрочем, экстренное катапультирование уже давно было отработанным охотничьим приемом, так что вскоре начальство благополучно приземлилось в центр растянутой шкуры.
— Неплохо, — сдержанно заметил Банзай после того, как его поставили на ноги и бережно отряхнули от пыли. — Немного тяжеловат на поворотах, но ходовые качества отменные. Ну-с, Мелисса, как репортаж?
— С ума сойти, — дрожащим голосом пробормотала Внучка. Лицо у нее было бледным, коленки тряслись. — Мелисса… Я чуть в обморок не грохнулась, когда эта махина на нас полетела…
Все невольно оглянулись на мамонта. Он лежал в каких-то десяти метрах от ловушки.
— Почему эта зверюга валяется тут, а не в яме?! — ледяным тоном процедила Мелисса. — По сценарию в последний момент я должна была изящно отскочить, а эта мохнатая сволочь — рухнуть в ловушку!
Подошедший к компании Ксенобайт, прищурившись, направился к мамонту. Пощупав его хобот, оттянув веко вверх и задумчиво глянув в помутневший глаз, программист обернулся и торжественно стянул с головы маску.
— Сдох он, — грустно сообщил Ксенобайт. — Инфаркт.
Охотники постягивали с голов шлемы и молча взяли копья на караул.
— Он был хорошим мамонтом, — откашлявшись, торжественно объявил Банзай, — и в следующей жизни, несомненно, станет настоящим слоном. Он был быстр и кроток, никому не причинял вреда и гибелью своей принес нам много мяса. Возблагодарим же…
— Так, — резко оборвала его Мелисса. — Все труды бронтозавру под хвост. Срочно загоните еще одного мамонта для следующего дубля!
— А следующего дубля не будет, — угрюмо заявил Мак-Мэд. — У нас мамонты кончились.
12 сентября 12:41 реального времени
— Ты можешь толком объяснить? Как это — кончились?
— Ну вот так, взяли — и все закончились, — развел руками Мак-Мэд. — Мы же их с начала игры истребляем. Мамонтово плато ловушками изрыто, как Курская дуга — воронками. А мы их все жрем и жрем. Ну и вот. Мои следопыты и так с утра все окрестности перекопали, пока этого доходягу нашли.
— Та-ак, — вздохнул Банзай. — Слушай, Мак, а динозавров в округе когда в последний раз видели?
— Давненько, — задумчиво пожал плечами Мак-Мэд. — Ну вот уж на их счет никто особо не грустит. Грубые, кровожадные, абсолютно невкусные твари.
— Вы понимаете, что это может означать? — негромко спросил Банзай.
— Что?
— Мамонты у нас не закончились. Мамонты у нас вымерли.
Все притихли, обдумывая эту новость.
— Ты хочешь сказать, что пора обзаводиться теплыми вещами? — угрюмо уточнил Ксенобайт.
— Где-то так, — кивнул Банзай. — Ледник идет, ребята.
Встав с кресла, высеченного из цельного куска гранита и застеленного пушистыми шкурками, Банзай подошел к стене, на которой была изображена карта местности.
— Глядите сюда. Вот наше стойбище. Мы уже довольно давно выяснили, что находимся на полуострове. До сих пор нам вполне хватало оказавшейся в нашем распоряжении территории, но, в конечном итоге, с трех сторон нас ограничивает море, а с севера — Большой Бугор. После истории с Ужасным Тумбарикиту было предпринято две попытки форсировать его, и обе завершились неудачей.
Ксенобайт с Мак-Мэдом разом помрачнели. Программист до сих пор не любил вспоминать идиотскую историю вторгшегося на его теологическую территорию злого духа, а Мак-Мэд — две потерянные группы следопытов, канувшие в Лету вместе с новейшим бронзовым вооружением.
— В общем так, товарищи, — вздохнул Банзай. — Не первую игру играем, поверьте моему чутью. Нас ждет грандиозная подстава. Не сегодня-завтра грянет глобальная катастрофа, с неба брякнется метеорит, начнется ледниковый период. Не знаю, что именно, — но будет больно. И, боюсь, если к тому времени мы не найдем выхода за Большой Бугор — нам крышка. Конец игры, откат на сейв.
— У меня другая мысль, — вяло буркнул Ксенобайт. — Вследствие глобальной катастрофы как раз открывается доступ вглубь материка. Нам хорошо подрезают ресурсы, игра получает новый виток.
— Вполне возможный сценарий, — кивнул Банзай. — Я долго думал, какое развитие событий более вероятно. И в конечном счете решил обратиться к нашему местному оракулу.
— Какому это? — удивленно вздернула бровь Мелисса.
Банзай отошел в угол пещеры и сдернул шкуру с обнаружившейся там клетки. В клетке сидел здоровенный попугай, выполнявщий в игре роль архива.
— Ненавижу эту птицу, — доверительно сообщил Ксенобайт.
Попугай выглядел изрядно потрепанным, в его хвосте были видны изрядные прорехи.
— Я тебя понимаю, — проворчал Банзай. — Но в конечном итоге мы нашли общий язык. Ну, птица, говори.